Previous Issues
Volume :22 Issue : 86 2004
Add To Cart
Download
Media Translation Assessment: A Case Study of the Arabic Newsweek
Auther : Mohammed Farghal, Mashael Al-Hamly
The present project is a case study of the Arabic version of the international English-language magazine Newsweek, namely of the translation of two constant features: a main column page and media celebrities news page, the purpose is to examine the two features from a translation assessment perspective over a period of about four months. The selection of the two genres is informed by type of discourse employed in each, that is, the evaluation vs. the expository type 9hatim & mason 1990). The corpus will be subjected to a close examination aimed at detecting perceptible errors (Hickey 2003), which, lacking naturalness, draw attention to themselves in the target language. The errors are first divided into general categories like grammatical usage, collocations, cohesive ties, etc. the analysis of the data shows that the Arabic Newsweek version suffers from a variety of local and global perceptible errors relating to lexical, discoursal and grammatical usage, in terms of genre analysis, these perceptible features present themselves more frequently and seriously in argumentative evaluative discourse than in expository/non-evaluative discourse.